На почте в Болгарии, на болгарской почте

Почта Болгарии, заходим и говорим с работниками болгарской почты на болгарском языке.

Не подскажете, где ближайший почтамт? Да не кажете къде е най-близката пощенска служба?
Где можно позвонить по телефону? Къде мога да се обадя?
Где можно купить телефонную карточку? Къде мога да закупя карта за телефон?
Где ближайший почтовый ящик? Къде е най-близката пощенска кутия?
Где находится ближайшая почта? Къде е най-близката пощенска служба?
Во сколько открывается / закрывается почта? Колко отваря / затваря поща?
Я бы хотел(а) отправить эту бандероль / телеграмму / заказное письмо. Бих искал(а) да изпратя този бандеролна пратка / телеграмма / препоръчително писмо
Надо заполнять таможенную декларацию? Необходимо е да попълните митническа декларация?
Можно марку для этого письма / открытки? Може ли една пощенска марка за това писмо / пощенска картичка?
Сколько стоит отправить письмо (авиапочтой) в Москву? Колко струва да изпрати писмо (с въздушна поща) до Москва?
Я бы хотел(а) отправить телеграмму. Бих искал(а) изпраща телеграма.
Сколько стоит одно слово? Колко струва една дума?
Можно бланк, пожалуйста? Може ли бланк, моля?
Я хочу купить марки / открытку / поздравительную открытку / видовую открытку / конверт. Искам да купя марки / картичку / честитку / картичку с изгледи на града / плик.
Где находится ближайший телефон? Къде е най-близкият телефон?
Я могу позвонить по Вашему телефону? Аз да се обадите на телефона си?
Я бы хотел(а) позвонить в Россию. Бих искал(а) да се обадя Русия.
Можно телефонную карту для международных разговоров? Може да фонокарта за международни разговори?
Соедините меня с этим номером, пожалуйста? Свържете ме с този номер, моля?
У Вас есть телефонный справочник? Имате ли телефонен справочник?
Какой код Москвы? Какво код на Москва?
Скажите мне стоимость звонка. Кажите ми цената на разговора.
Алло, это … Здравейте, това е …
Я хочу поговорить с … Искам да говоря с …
Говорите громче / медленнее. Говорите по-високо / по-бавно.
Нас разъединили, соедините меня снова, пожалуйста. Нас ни прекъснаха, се присъедините към мен отново, моля.
Простите, с кем я говорю? Извинете, с кой говоря?
Попробуйте позвонить, позднее. Опитайте се да обадя по-късно.
Попросите к телефону … Повикайте на телефона …
Я позвоню попозже. Ще се обадя по-късно.
Передайте, пожалуйста, что звонил(а) … Кажете, моля, че … се е обаждала(а).
Сколько стоит звонок? Колко струва да се обадя?